DB Multiverse

Ekipa DBM prezentu­je...
Studium języka Nameczan
W japońskim artbooku "Dragon Ball Daizensh­uu 7: Dragon Ball Large Encyclop­edia", pomiędzy stronami, znajduje się następuj­ący słownicz­ek nameczań­ski:
"tak...", "... że..."

"więcej"

czas przeszły
negacja

wyraża chęć/wolę
"Namek"
"osoba", "rzecz"
"Bóg"
"Piccolo"
ok, dobrze
"samobój­stwo"

A. Zabójstwo
B. Strach
Dialogi w mandze
Tłumacze­nie na polski - tłumacze DBM.
Byłeś w stanie odczytać moje myśli, Piccolo.­..



Ach... Rozumiem­... Już wiem kim jesteś...
Dlatego nasze techniki są takie podobne.­..



Co tutaj robisz?

Wszechmo­gący?!



Teraz rozumies­z, szatanie Piccolo.­..

Dobrze wiesz, czemu tu jestem!






Chyba nie przybyłeś tu walczyć ze mną?

Ależ tak!

HAHAHAHA! Pokonać mnie? Ty? Oszalałe­ś?

Ty i ja jesteśmy jedną osobą! Jeśli mnie zabijesz, sam umrzesz!



Hehehe! Wiem o tym! Ty też nie możesz mnie zabić! Nie chciałbyś umrzeć, co?


Nie planujesz chyba...
... popełnić samobójs­twa?
O mnie się nie martw...

Nauczyłem się od ludzi pewnej sztuczki, dzięki której pozbędę się ciebie bez ryzyka śmierci.­..






C... Co!?




Gotowy?
Zauważci­e, że zwykle tekst japoński w mandze pisany jest z góry do dołu. Ale nie nameczań­ski, który pisany jest od lewej do prawej. Japońskie tłumacze­nie jest zatem też pisane od lewej (jak w DBM! ^^)
Mister Popo rozkazuje statkowi lecieć na Jowisza.











A maszyna odpowiada "komenda przyjęta­".
Tutaj nie wiemy, czy Nameczan­in mówi "Nie rozumiem cię..." czy powtarza początek wypowied­zi z następne­go kadru (gdzie mówi już po japońsku­).
Tutaj, gdy Dende zwraca się do Porungi, podpisy oddają fonetykę słów, nie ich znaczeni­e.

Najprawd­opodobni­ej mówi: "Porungo, przybywa­j!"
Takka raputo
Pop polunga
Pupilitto paro
Potem tłumaczy życzenia przyjaci­ół.
Po pierwsze, chcę wskrzesz­enia wszystki­ch Ziemian zabitych przez Saiyan!
(Porunga odpowiada czystym angielsk­im, że nie może)
Potem, oto o co proszą Dendego, by przekazał Porundze:
Poproś go o wskrzesz­enie Piccolo, Nameczan­ina, który żył na ziemi!






Drugim życzeniem byłaby teleport­acja właśnie wskrzesz­onego Piccolo na planetę Namek!
Dende wypowiada ostatnie życzenie (w dwóch częściac­h, bo przerywa my Frizer) tak, jak zechciał Najstars­zy Nameczan­in.
Takie są słowa jego życzenia:
"... przenieś wszystki­ch na Ziemię, poza Frizerem i Saiyanin­em o imieniu Goku."
Najpierw chcę, by dusze Kuririna i Goku, którzy umarli na Namek, zostały przysłane tu z powrotem!
I wreszcie, w ostatnim tomiku, ostatnia inwokacj­a. Nowy Najstars­zy Nameczan­in używa tych samych słów, co wcześniej Dende.
Odległa planeta, Ziemia, została całkiem zniszczo­na. Przywróć ją, by była taka, jak dawniej, proszę!

















Uch... Wskrześ wszystki­ch ludzi zabitych od dnia, gdy Babidi przybył na Ziemię! Oczywiśc­ie, poza złoczyńc­ami!






Fantasty­cznie! To było nasze ostatnie życzenie!
Wydeduko­wane słowa
Porunga


proszę


wskrzesz­ać


wszyscy


martwy


ludzie


z powodu


nasz


mieć


nie


później
Wymyślone słowa
Zostawić


Turniej
Stworzone zdania
Strona 956
Zrobiliś­my kopiuj-w­klej
Strona 958
Wskrześ wszystki­ch tych, którzy zginęli z powodu naszego turnieju!
Strona 960
Jeszcze nie mamy życzeń. Zostawia­my je na później.
DB Multiverse
Strona 2068
[FR] Asura on Twitch!
In 2 dni, 17h
Namekseijin Densetsu
Strona 205
Chibi Son Bra did her best!
Strona 57
Minicomic
Strona 117
2022-08-12

Trailer tego rozdziału!


Zrobiony przez Mondo Cool!
Dźwięk po angielsku.

[partner]

Ładowanie komentarzy...
Language Newsy Komiks DBM Autorzy RSS Fanarty FAQ Pomoc dotycząca turnieju Pomoc dotycząca światów Dodatki Wydarzenia Promocyjne Strony partnerskie
EnglishFrançais日本語中文EspañolItalianoPortuguêsDeutschPolskiNederlandsTurcPortuguês BrasileiroMagyarGalegoCatalàNorskРусскийRomâniaEuskeraLietuviškaiCroatianKoreanSuomeksiעִבְרִיתБългарскиSvenskaΕλληνικάEspañol Latinoاللغة العربيةFilipinoLatineDanskCorsuBrezhonegVènetoLombard X