DB Multiverse

FAQ

DRAGOI BOLAKO ARGIBIDEAK

Eman hemen xehetasun gehiagorako!

DBMko ARGIBIDEAK

Nortzuk zarete?

Bizirako margotzen ez dugun frantziar batzuk gara(oraindik ez).

¿Toei, Jump, Namco , Toriyamagandik babestuak edo onartuak zaudete? ?

No.

Baina baduzue baimenik honetarako?...

...Ez. Parodia balitz baliteke (Dragon Fall bezala), baina hemen,copyright behar dugu, eta ez dugu inoiz izango..

Gainera, ez dugunez komikirik saltzen, ez dago atxilotzeko arrazoirik,Dragoi Bolari publizitatea egiten diogu gainera :)

Japonian, gure fankomikia bezalakoak,Dôjinshi deitzen dira,ospetsu eta ugariak dira..

Noiz orri berriak?

orri berriak astelehen,ostiral eta igandeetan 20:00etan GMT. (Espainiako ordutegia).
Hurrengo orrirako falta dena "Komikia irakurri" sailan dago.
rss ubidera ere izenpetu zaitezke.

¿Zenbat orri izango dira?

Orri kopurua ezezaguna da. Istorioa bukatzen badugu, ziur aski ehunkada orri izango dira.

Bada paperezko bertsiorik?

Ez.

¿Bada animerik, edo egingo duzue?

Ez.

Zergatik gorrotatzen duzue DBGT?

Begeta bibotearekin,BIBOTEAREKIN!!!

KOMIKIAREN BURUTZEA

¿Nola marrazten du Gogeta Jrek?

Erantzun azkarra: arkatza erabiltzen du eta paperean tintaztatzen du (A3 formatuan). Eskaneatu eta ukitu txikiak egiten ditu photoshoparekin.. Orain del gutxi, ordenagailuan tableta grafikoaz zuzen marrazten saiatzen da. Helburua, zirriborroa, tintaztatzea, orria eskaneatzea eta aldaketekin,orria bukatzeko bi egun behar dira..

Ze iturri erabiltzen duzue testurako?

Komika Text Kaps

Zergatik ez dago komikia koloreztatua?

Mangak zuri betzak dira,atal bereziak eta azalak izan ezik..

Ez gaude inoren bila komikia koloreztatzeko.

¿Gogeta Jrrek 3 orri margozten ditu astero?

Ez. Normalean 5etik 10 zirriborro orri egin, eta gero margotzen ditu. orriak "pak bidez"egiten dira.Batezbestekoa 3 orri asterokoa da. Ezin dugu gehiago egin.

Nola lortzen duzue denok batera lan egitea?

Salagir, Gogeta Jr eta Fayek Skype erabiltzen dute, irc, eta honelakoak lan egiteko. Ez gara ia inoiz gure artean ikusten Los traductores y los demás ayudantes utilizan herramientas codificadas online de Salagir.

Aquí tienes cómo se realiza una página:

Gogeta Jr recibe el texto y en ocasiones un boceto de la página echo por Salagir.

Gogeta Jr realiza su propio boceto, la posición de los personajes, los bocadillos y miramos cómo queda.

Salagir sugiere modificaciones si es necesario y coloca el texto en la imagen.

Gogeta Jr dibuja la página (a lápiz y entintado) sobre papel de formato A3 (desde hace poco se dibuja directamente en el ordenador),las escanea y añade cosas con el ordenador.

Salagir recibe la página y añade el texto en francés por medio de una “web export”

Faye coge la página y añade los otros idiomas que los traductores en una pagina web, ella exporta las páginas y las coloca online.

El servidor crea las miniaturas y a las 20:00(hora de España) hace que las páginas sean visibles.

If you want to see more about this...

¿Como manejan 23 idiomas?

Salagir codificó una interfaz de traducción para facilitar el trabajo.Cuando finaliza el texto (después de recibir el boceto o el entintado de Gogeta Jr),añade el texto en francés además de su propia traducción al inglés.
Los traductores escriben la traducción y los correctores de inglés y francés corrigen los errores de Salagir ;)
No solo está la traducción del cómic sino también de toda la web, (el título de los capítulos, la interfaz de mensajes, secciones de la web), las páginas de los mini-comics, noticias… los traductores no se van a aburrir, por fortuna yo sólo copio y pego el texto.

¿Cómo eligen las batallas?

Respuesta de Salagir: Los combates están basados en algunos que e visto online (foros,webs) en estos últimos diez años (NO hagas propuestas sobre la peleas) fanfics describiendo peleas, es decir, lo que yo creo que les gustaría a los fans.

Soy el que lo decide todo, pero en ocasiones consulto a mis amigos ya que tienen un gran conocimiento sobre DBZ (opuestos a los fanboys).

También modifico mis propias ideas según como se desarrolle la historia.

¿Por qué una continuación de DBZ?

Salagir: Desde hace años escribía fanfics y dibujaba cómics la mayoría de DBZ.
Esta continuación es uno de mis trabajos, pero es sin duda el mejor.
A menudo trato de hacer fanfictions que sean compatibles con la obra original,una continuación que me dé más libertades y me permita disponer de los personajes de la mejor parte de la serie y los malos mas conocidos

Gogeta Jr: Porque es un estilo que se me da muy bien.

El equipo

Salagir:Tengo 28 años,soy encargado de una tienda de informática.

Gogeta Jr:Tengo 23 años,estoy sin trabajo.

Faye:La gente que cree que soy un chico pero se equivoca.tengo 23 años.

para mas información hacer click"The Authors"

HABLANDO CON LOS FANS

¿Habrá un foro?

La zona de comentarios es tan buena como un foro.

¿Leen todos nuestros comentarios?

Salagir lee todos los comentarios franceses e ingleses.

Gogeta Jr,cuando puede lee los comentarios franceses,está muy ocupado.

Los traductores pueden informar a Salagir si ven algún comentario interesante en su idioma,aunque ése no es su trabajo,la mejor manera de ser escuchado por Salagir es enviándole un email.

Salagir contesta los comentarios en inglés y en francés,si no te contesta no sigas intentándolo una y otra vez,Salagir tampoco se molesta en leer mensajes tipo SMS, mensajes ofensivos,ni comentarios ilegibles.

¿Añadirías mis personajes a DBM?

...no.

¿Quieren ver mis dibujos? ¿Me pueden dar consejos?

No somos profesores,además internet está lleno de tutoriales y consejos.

Sé dibujar muy bien y me gustaría colaborar en DBM

¡Nos interesas! Envíale un email a Salagir con tus dibujos.

Nos gustaría tener más dibujantes para que hagan los capítulos especiales que cuenten la historia de los otros universos.

Language Berriak Irakurri Autorea Rss jarraitzaileen artea FAK Tournament Help Universes Help Hobariak Gertakariak Promozioak kideak
EnglishFrançais日本語中文EspañolItalianoPortuguêsDeutschPolskiNederlandsTurcPortuguês BrasileiroMagyarGalegoCatalàNorskРусскийRomâniaEuskeraLietuviškaiCroatianKoreanSuomeksiעִבְרִיתБългарскиSvenskaΕλληνικάEspañol Latinoاللغة العربيةFilipinoLatineDanskCorsuBrezhonegVènetoLombard X