DB Multiverse
Page membre de Son GoLaN I
Lector de DBM, DBUUMULTIVERSE (https://w...119.html#h_read), 321y (finalizado), chibi bra, Namekseijin Densetsu, Super Dragon Bros Z, Yamamoshi Story y los minicomics. Posible futuro traductor al euskera.
Son GoLaN I fait parti de l'équipe DBMutiverse.
- Traduit en Basque
- Pour plus d'informations, va sur la page des auteurs.
Acabo de darme cuenta de que han puesto a todos los ganadores del torneo budokai que conocemos (a excepcion de mr satan). Y bueno Picolo fue finalista por lo que esta infiltrado. De hecho son todos los finalistas del original. Y el inventado.
DB Multiverse page 2506
Lo reconozco, Ub se ha vuelto un autentico maestro...
DB Multiverse page 2564
Esta es la literal definición de: que coño acaba de pasar y por que me encanta??
DB Multiverse page 2563
"En realidad transformarme era el preentrenamiento, para ver que estabas preparado para el entrenamiento de verdad, ahora veras mi poder real!!!"
(Si pasa eso es predict, no lo he mirado por q esta traducción me parece top y no hemos llegado hasta aqui)
DB Multiverse page 2562
(Si pasa eso es predict, no lo he mirado por q esta traducción me parece top y no hemos llegado hasta aqui)
Saso disait :
Dato curioso: cuando se nos presentó a Juna en la page 2079, el tirante de su top deportivo estaba del lado derecho de su cuerpo, mientras que en este especial ha estado del lado izquierdo, personalmente me gusta creer que hubo un cambio o reconstrucción de su ropa entre la primera y la última parte.
Tiene que ser que en el entrenamiento se rompio sin querer por un ataque de Ub no intencionado y al repararlo no se fijo en que lado era.
*¡Ub uso autodestrucción!*
*...*
*¡Juna es inmune a este ataque!*
(por que yo consideraría a esta Juna una especie de fantasma al no ser realmente un humano o gozar de libertad de decisión propia, aunque los fantasmas suelen tener libertad de hacer cosas aunque con limitaciones, pero bueno, entonces como autodestrucción es tipo normal y Juna tipo fantasma no le afecta, ese es el chiste. definitivamente explicado será mucho mejor.) 1 Réponse(s)
DB Multiverse page 2559
*...*
*¡Juna es inmune a este ataque!*
(por que yo consideraría a esta Juna una especie de fantasma al no ser realmente un humano o gozar de libertad de decisión propia, aunque los fantasmas suelen tener libertad de hacer cosas aunque con limitaciones, pero bueno, entonces como autodestrucción es tipo normal y Juna tipo fantasma no le afecta, ese es el chiste. definitivamente explicado será mucho mejor.) 1 Réponse(s)
@HoCBo3
Muchisimas felicitaciones por este capitulo, ha quedado expectacular, me encanta
DB Multiverse page 2547
Muchisimas felicitaciones por este capitulo, ha quedado expectacular, me encanta
Oraingoan ehuneko ehunean esan dezaket hilabete bat Edo gutxiagon berriro orriak igotzen egongo garela erritmo onean.
(Bai, erritmo onean)
DB Multiverse page 1840
(Bai, erritmo onean)
Beno segituan segituan... Segituan ez egia esanda, baina agian laguntza bat lortzen dugu eta kaina henan ahal dio :)
DBMultiverse Colors page 1
Bai, asko luzatu dira oporrak. Bertsio ofizialean finala justu amaitu da :o
DB Multiverse page 1840
Pues parece que si que ha sido la final del torneo XD
Bueno ahora tengo ganas de traducir a ver cuando llega mi portátil :)
DB Multiverse page 2516
Bueno ahora tengo ganas de traducir a ver cuando llega mi portátil :)
Me voy un mes y mira lo que pasa JAJAJAJAJ que locura
DB Multiverse page 2512
Oporrak pixkat luzatu egin dira... Hurrengo astean azterketak, ondoren berriro martxan jartzen naiz. Ikasi beharko dut mugikorrean egiten itzulpena udan zehar egin ahal izateko, ez dudala ordenagailua edukiko :)
DB Multiverse page 1840
Prince Raditz disait :
OOOOOOOOSTIA TERRIBLE! xDDDD
Que grande Raditz dandole esperanzas a un pobre debil
Orain konturatu naiz ez nuela abixatu, aste santuan oporrak hartzen ditut Guztiz, itzultzean ere. Mila esker.
DB Multiverse page 1840
JAJAJ justo como en la peli que vi el otro día, no voy a decir el nombre por si alguien quiere verla (no creo) para no hacer spoiler, pero de hecho la trama era bastante parecida pero al reves jajaj
DB Multiverse page 2477
3! Gaurkoan hiru orri! Zelakoa orri hau, zoragarria da, Asuraren maixu obra! Horrela kapitulu honi amaiera ematen diogu, saga honekin batera, bere garaiean urte batzuk tardatu zuena buddokan sagak bakarrik!
08-04-2025
DB Multiverse page 1840
08-04-2025
Nappa gaixoa... (Norbaitek gogoratzen du euskaraz Napa edo Nappa jarrita zegoen? Bere izena esaten duten hurrengoan lehen borroka begiratu beharko dut :))
DB Multiverse page 1834
Buu dena konpontzen, handia! Ordu batzuetan gaur arte itzulita igoko ditut, hauek 4/4/2025 dira.
DB Multiverse page 1831
Orri hau ez baldin badago oso argi abixatu eta hobeto azaltzen saiatuko naiz, iruditzen zait ez dela guztiz garbi geratu baina orain burua ez daukat buruan modu hoberik. Edozein zalantza esan. Hemen atzoko bi orriak (2025-04-02)
DB Multiverse page 1827
Andres Farinasen hitzak erabiliz: HOSTIONNNN!!
jj
(Andres FN, Smash Bros-eko esportseko profesional bat da, oraintxe Espainiako bigarrena rankinean)
DB Multiverse page 1822
jj
(Andres FN, Smash Bros-eko esportseko profesional bat da, oraintxe Espainiako bigarrena rankinean)
Uste dut tokatzen zirenak baina baten bat gehiago igo dudala, baina beno, horrela bakean gaude gelditu izanarengatik ;)
DB Multiverse page 1821
Iepa, barkatu atzerapenak! Oraingoan gaixorik egon naiz! (Bai, denetarik gertatzen ari zait azkeneldi honetan, egunean jartzen saiatuko naiz pixkanaka, baina bihar hasi beharko nahiz, barkatu)
DB Multiverse page 1810
Biharko orriak erraxak izan dira itzultzeko, ongi, horrela agian orri batzuk gehiago aurreratu ahalko ditut!
DB Multiverse page 1801
Gaurko orriak. Denbora batez 2 orri igoko ditut egunean 3ren ordez denbora falta edukitzen ari naizelako.
DB Multiverse page 1797
Ia badijoa konexioa! Gaur orri bat bakarrik orain berandu dela eta nekatuta nagoela itzulpena egiteko, orri hau sakona da gainera, horrela denbora duzue prozesatzeko jj
DB Multiverse page 1795
Etxean internet arazoak edukitzen ari naiz eta mugikorrean ez naiz aklaratzen itzultzeko, suposatzen da asteburu honetan konponduko dutela, horrela bada asteburu honetan agian egun pare batean orri bat edo bi bakarrik igotzen ditut eta horrela hurrengo astelenean berriro eguneko hiru komkiko erritmoarekin itzuliko gara. Mila esker.
Yamoshi Story page 16
Ostras estaba viendo otra cosa pero he visto la imagen pequeña que sale abajo de los comic en las que salen los últimos publicados, y me he visto obligado a entrar para felicitar tremenda portada, felicidades!
DBMultiverse Colors page 299
Bostgarren binetan bigarren dialogoa: Baina gure azken misoarekin erlazionatutako zerbait izan behar du.
Ez dut lortu ongi sartzea, beraz hemen esaten duena :)
Yamoshi Story page 14
Ez dut lortu ongi sartzea, beraz hemen esaten duena :)
Esan bezala, egun hauetan lan karga handia dut eta lehendik prest nituen Yamamoshiren bizitzako orriak igoko ditut dbmultibertsoa eta minikomikien ordez.
Yamoshi Story page 3
Eta horrela gaurko hiru orriak. Geldiune txiki bat egongo da itzulpenean lan karga pertsonal handia baitut multiberseren kanpoan egun hauetan, eta ez baitut denbora hurrengo orriak, nahiko testu dutela, itzultzeko. Asteburuan berriro martxan jartzen hasiko naiz, baina hurrengo astean bestela zihur itzuliko garela!
Ez zaituztet irakurtzeko ezer gabe utzi nahi (norbait irakurtzen baldin badago, horrela izango balitz ongi egongo litzateke mezu bat jartzea nik jakiteko), beraz Yamamoshiren Historiaren orri batzuk igoko ditut hurrengo egunetan, aurretik itzuli nituela lehenengoak, ea gustoko duzuen!
DB Multiverse page 1794
Ez zaituztet irakurtzeko ezer gabe utzi nahi (norbait irakurtzen baldin badago, horrela izango balitz ongi egongo litzateke mezu bat jartzea nik jakiteko), beraz Yamamoshiren Historiaren orri batzuk igoko ditut hurrengo egunetan, aurretik itzuli nituela lehenengoak, ea gustoko duzuen!
Geldiune bat egongo da minikomikiaren itzulpenean, baina lasai, laster itzuliko gara!
Minicomic page 99
Esta brutal el dibujo! Acabo de descubrir que puedo entrar en otros idiomas en las paginas que aun no han sido publicadas (creo que solo es si hay algún comentario puesto), un saludo Saso! A mi aun me queda un buen rato para llegar hasta aquí en la traducción... jj
1 Réponse(s)
DB Multiverse page 2461
AJAJAJJAJAJAJAJJAJAJ BEGIRA GOKU ETA BEJETA
Duela asko ez nuela horrela barre egiten komiki bat irakurtzen! Handia Salagir, oso ona!
DB Multiverse page 2460
Duela asko ez nuela horrela barre egiten komiki bat irakurtzen! Handia Salagir, oso ona!
Optilux disait :
Test.
The test went well? jj :)
Atzo minikomikia ahaztu zitzaidan, beraz gaur bikoitza igo dut :)
Minicomic page 99
Aiba..... Zelako gauzak esaten dituen tipo horrek, benetako maltzurra izan behar du hori esaten badu! jj
Gaurko orriak igota.
DB Multiverse page 1785
Gaurko orriak igota.
eta 3, atzo eta hereneguneko orriak, eta baita gaurkoak ere, igota. Itzulpen berezi bat egiten ari nintzen komikitxoarentzat, lehenik hemen eta ondoren erderazko bertsioa, oraindik hemen ez dago argitaratua baina erderaz bai, orria oso gustoko dut, 119a da ikusi nahi baldin baduzue. Barregarria egiten zait seigarren binetan euskaraz agertu ahal izatea (orria birkargatu agertu arte ikusi nahi baldin baduzue), oraindik ez dagoelako euskarazko bertsioa igota.
DB Multiverse page 1779
Saso disait :
Son GoLaN I escribió: Saso escribió: Son GoLaN I escribió: Salagir escribió: Sorry, there is no spanish translation yet.
Salagir, when I do the traduction to Vasc (if you accept the translation test) when I reach here would I try to traduce this? This minicomic is really CRAZY, all is customized, and I think it would be so nice if it could be translated, if not, not problem, it's so nice at english to!
Thanks
Este minicomic es complejo de traducir y casi nadie lo lee, pero está bien, voy a echarle un ojo.
Saso, ya me han aceptado y estoy en el equipo de traducción al euskera, tengo tu gmail por que cuando empezaba se lo pedí a Salagir por que tenia unas dudas y quería hacértelas a ti por que creo que eres a la que mejor entiendo al entender español perfectamente. Acabo de traducir esta pagina al Euskera (me gusta mucho la pagina y he pegado un salto para intentar traducirla) y lo he conseguido, si quieres te mando un gmail explicando como hacer o te lo puedo hacer yo en un momento, que ahora que he entendido como funciona no me cuesta nada. Animo el equipo de traducción! Traductores, UNIDOS!! jj (grandes los mods también que haceis esta web accesible para cualquier persona)
Adelante hombre! Felicidades, te espero en el correo o discord
Salagir, when I do the traduction to Vasc (if you accept the translation test) when I reach here would I try to traduce this? This minicomic is really CRAZY, all is customized, and I think it would be so nice if it could be translated, if not, not problem, it's so nice at english to!
Thanks
Este minicomic es complejo de traducir y casi nadie lo lee, pero está bien, voy a echarle un ojo.
Saso, ya me han aceptado y estoy en el equipo de traducción al euskera, tengo tu gmail por que cuando empezaba se lo pedí a Salagir por que tenia unas dudas y quería hacértelas a ti por que creo que eres a la que mejor entiendo al entender español perfectamente. Acabo de traducir esta pagina al Euskera (me gusta mucho la pagina y he pegado un salto para intentar traducirla) y lo he conseguido, si quieres te mando un gmail explicando como hacer o te lo puedo hacer yo en un momento, que ahora que he entendido como funciona no me cuesta nada. Animo el equipo de traducción! Traductores, UNIDOS!! jj (grandes los mods también que haceis esta web accesible para cualquier persona)
Adelante hombre! Felicidades, te espero en el correo o discord
Ya lo tienes en el Gmail. Cualquier duda dime.
Saso disait :
Son GoLaN I escribió: Salagir escribió: Sorry, there is no spanish translation yet.
Salagir, when I do the traduction to Vasc (if you accept the translation test) when I reach here would I try to traduce this? This minicomic is really CRAZY, all is customized, and I think it would be so nice if it could be translated, if not, not problem, it's so nice at english to!
Thanks
Este minicomic es complejo de traducir y casi nadie lo lee, pero está bien, voy a echarle un ojo.
Salagir, when I do the traduction to Vasc (if you accept the translation test) when I reach here would I try to traduce this? This minicomic is really CRAZY, all is customized, and I think it would be so nice if it could be translated, if not, not problem, it's so nice at english to!
Thanks
Este minicomic es complejo de traducir y casi nadie lo lee, pero está bien, voy a echarle un ojo.
Saso, ya me han aceptado y estoy en el equipo de traducción al euskera, tengo tu gmail por que cuando empezaba se lo pedí a Salagir por que tenia unas dudas y quería hacértelas a ti por que creo que eres a la que mejor entiendo al entender español perfectamente. Acabo de traducir esta pagina al Euskera (me gusta mucho la pagina y he pegado un salto para intentar traducirla) y lo he conseguido, si quieres te mando un gmail explicando como hacer o te lo puedo hacer yo en un momento, que ahora que he entendido como funciona no me cuesta nada. Animo el equipo de traducción! Traductores, UNIDOS!! jj (grandes los mods también que haceis esta web accesible para cualquier persona) 1 Réponse(s)
This is fantastic! Buu can speak Basque! In the French version, the original one! Sorry for not speaking French, I don't know how to speak it.
Minicomic page 119
Ostras, nire mezua agertzen da... Ez dut ulertzen nola funtzionatzen duen honek, baina benetan automatikoki egiten du eta harrigarria iruditzen zait...
Zuen mezua agertzea nahi baduzue abixatu eta ikusiko duzue ez dela nik itzuli dudalako, Salagirrek askotan gauza zoragarriak egiten ditu, eta hau hoietako bat da.
Ze gauza kuriosoa, zerbait editatzen badut azken postuan agertzen da eta orduan laugarren mezua agertzen da goian, zoragarria da.
Minicomic page 119
Zuen mezua agertzea nahi baduzue abixatu eta ikusiko duzue ez dela nik itzuli dudalako, Salagirrek askotan gauza zoragarriak egiten ditu, eta hau hoietako bat da.
Ze gauza kuriosoa, zerbait editatzen badut azken postuan agertzen da eta orduan laugarren mezua agertzen da goian, zoragarria da.
... Z... ZER!! Nola da posible Bu jaunak non nagoen jakitea?? Sinestezina da!!!
Beno, euskaldunak gara, beraz euria egiten du Bu, hori galdetu behar badezu agian ez zara hain ona... Jujujuju...
Baina ahala ere... ea euria egiten duen galdetzen dit... Eta nik idazteko mezuarekin bazilatuko nuela asmatu du!
Minicomic page 119
Beno, euskaldunak gara, beraz euria egiten du Bu, hori galdetu behar badezu agian ez zara hain ona... Jujujuju...
Baina ahala ere... ea euria egiten duen galdetzen dit... Eta nik idazteko mezuarekin bazilatuko nuela asmatu du!
Gaur/atzoko minikomikia igota (17 egunekoa, 18koa geroago oraindik odo goiz dela jj)
Minicomic page 94
Asura benetako artista bat da... Begira ezazue, tentsio guztia, haserre guztia, arrogantzia guztia, modu hobeezinean ikusten dira marrazkietan... Zoragarria da!
DB Multiverse page 1786
Ze zaila den horrelako orriak editatzea!
Goten, ahulaa!!!
DB Multiverse page 1784
Goten, ahulaa!!!
Gaurko komikia igota (pentsatu dut igotzen dudanean jartzea horrela zihur jakiteko ea egunekoa igo dudan edo ez, bestela zalantzan gelditzen naizela askotan)
DB Multiverse page 1764
Gaurko minikomikia igota (pentsatu dut igotzen dudanean jartzea horrela zihur jakiteko ea egunekoa igo dudan edo ez, bestela zalantzan gelditzen naizela askotan)
Minicomic page 92
Eta horrela amaitzen da Dragoi Bola Multibertsoa. Jipoiak multibertso guztia autsi egin zuen, guztiak elkartu eta elkarren artean amaierara iristea egin zuen.
Bakarrik izaki batek lortu zuen bizirik mantentzea eta beraz bera bihurtu zen mutibertsoaren erregea... Satan Jauna!!!
Horrela izango litzateke nire amaiera hemen, inork ez luke esperoko, hori zihur, jajaj. Ale, hau ez denez Salagirren amaiera (edo agian bai, nork daki), itzulpenarekin jarraituko dut.
DB Multiverse page 1768
Bakarrik izaki batek lortu zuen bizirik mantentzea eta beraz bera bihurtu zen mutibertsoaren erregea... Satan Jauna!!!
Horrela izango litzateke nire amaiera hemen, inork ez luke esperoko, hori zihur, jajaj. Ale, hau ez denez Salagirren amaiera (edo agian bai, nork daki), itzulpenarekin jarraituko dut.
GORKOR HANDIAREN ITZULERA!
Ez dakit guztiek ezagutuko duzuten, baina bai, aurretik ezagutzen genuen.
DB Multiverse page 1767
Ez dakit guztiek ezagutuko duzuten, baina bai, aurretik ezagutzen genuen.
Sudurluzeak = Intrusos (nik ez nuen ezagutzen, zuek agian ezta ere).
DB Multiverse page 1752
Oraindik gogoratzen dut zelako lana izan zen orri hau itzultzea! Egunak egon nintzen itzulpen honentzako! Ez baldin banitu orri batzuk aurreratuta seguruenik itxarotea tokatuko litzaizueke, ze oso zaila izan da... jj
DB Multiverse page 1751
Orain berriro irakurri dudala iruditzen zait azken hiru binetetan edo aditza esan behar duela eta esaldi batean sartzen ari dela konbrobatzeko
"Nik-zu... ba... aiba ez det gogoratzen taulan non zen, ea agian esaldian sartzen... Nik zu... Nik zu hil beharko... zaitut! Bai hori da, hurrengoa..."
jj
DB Multiverse page 1743
"Nik-zu... ba... aiba ez det gogoratzen taulan non zen, ea agian esaldian sartzen... Nik zu... Nik zu hil beharko... zaitut! Bai hori da, hurrengoa..."
jj
Aibaaa ze pena ez nuela ikusi bere momentuan, imajinatu zu DBM-en ateratzea, zoragarria izango litzateke :)
Minicomic page 66
Langue





































